Gartenarbeit
As the winter draws in we have been unusually stationary, attending to life’s garden, nurturing and enjoying the memories and presence of growth and optimism in our families, and helping where we can with the burgeoning activities of our friends.
|
Während sich der Winter nähert, waren wir ungewöhnlich still, haben uns um den Garten des Lebens gekümmert, die Erinnerungen und die Gegenwart von Wachstum und Optimismus in unseren Familien gepflegt und genossen und bei den aufkeimenden Aktivitäten unserer Freunde geholfen, wo wir konnten
|
We have also spent November enhancing our skills, Sigrun with her piano now invited to play at the V&A, and Tony with his wordplay, exploring creative writing and new literature. As the winter draws in, we are re-dressing Luxembourg as our remote studio, bringing more light and comfort into our London home, and preparing to extract the most joy from the revelries of the coming season.
• Of course, not everything in the garden is rosy, there is often the odd parasite to accommodate, and our garden is no exception. But we leave their cold bitterness to fester as we jet off to Lisbon, we take a break from the biting snow-wrapped centre of the continent, and we bask for a few days in the pleasures of this fine city. |
Wir haben den November auch damit verbracht, unsere Fähigkeiten zu verbessern, Sigrun mit ihrem Klavier, die jetzt eingeladen wurde, im V&A zu spielen, und Tony mit seinem Wortspiel, indem er sich mit kreativem Schreiben und neuer Literatur beschäftigt hat. Mit dem Einzug des Winters verwandeln wir Luxemburg in unser externes Studio, bringen mehr Licht und Komfort in unser Londoner Haus und bereiten uns darauf vor, das Vergnügen der bevorstehenden Saison voll auszukosten.
• Natürlich ist nicht alles in einem Habitat schön, oft gibt es den einen oder anderen Parasiten zu beherbergen, und unser Garten ist da keine Ausnahme. Aber wir lassen ihre kalte Bitterkeit hinter uns, wenn wir nach Lissabon jetten, uns eine Auszeit vom beißenden, schneebedeckten Zentrum des Kontinents nehmen und uns ein paar Tage lang in den Freuden dieser schönen Stadt sonnen. |
Lisbon is always a joy, and as always we wander the hills of the bairros, pointing our phone cameras into obscure corners and across wide riverscapes, we spend time with old acquaintances and good friends, both re-found as anticipated and re-met most surprisingly. We take time to enjoy the welcome warmth of sunlight and fado, we indulge in the character and creativity of the people and the place, and we return our minds to the joys of travel and the people of goodwill that surround us.
|
Lissabon ist immer ein Vergnügen, und wie immer streifen wir durch die Hügel der Bairros, richten unsere Handykameras in obskure Ecken und über weite Flusslandschaften, wir verbringen Zeit mit alten Bekannten und guten Freunden, die wir wie erwartet wiedergefunden und völlig überraschend wiedergetroffen haben. Wir nehmen uns Zeit, um die willkommene Wärme des Sonnenlichts und des Fado zu genießen, wir geben uns dem Charakter und der Kreativität der Menschen und des Ortes hin, und wir besinnen uns auf die Freuden des Reisens und die Menschen mit Herz, die uns umgeben.
Dezember 2023
|